Lesson #23: Sore Knees

Leda Jules: Pelly Banks dialect

 


Martha: Jáhyegé łī́nyā́l-ām?
Here-you came-yes/no question?
Did you walk here?
Barb: Junior jahyegé łésahteł.
Junior-here-he brought me.
Junior brought me here..
Martha: Highway gāgáh sékʼādé kī́hłā-am?
Highway-beside-still-he works- yes/no question?
Is he still working on the highway?
Barb: Town gāgáh kī́hłā’.
Town-beside-he works.
He’s working close by town.
Martha: Negót kolā etīe ejā́-ām?
Your knee-finally-good-happen- yes/no question?
Is your knee better?
Barb: Dédū kolā etīe.
Now-finally-good.
It’s good now.
Nenī hį̄́? Negót etī-am?
You-what about?-your knee-good- yes/no question?
What about you. Is your knee good?
Negót détʼā?
Your knee-how is it?
How is your knee?
Martha: Sékʼādé dedī́h.
Still-sore.
It still hurts.
Barb: Mekah nṓn en’en-ām?
On it-medicine-you put on- yes/no question?
Are you using any medicine for that?
Martha: Gūletʼūdzéʼ ledī́’ āsdān.
Willow bark-tea-I drank.
I drank some willow bark tea.

Q1: Kolā īntsḗd-ām?
Did you eat yet?
A1: Kolā ēssḗt.
I already ate.
Q2: Shedīntę̄l-ām?
Are you sleepy?
A2: Łā́néyéh shedenēstę̄ł.
I’m really sleepy.
Q3: Ledī́ʼ kḗnéhtʼēdé yenéhlīn-ām?
Do you all want tea?
A3: Kḗdzéntʼēdé ledī́’ yedzénlīne.
We all want tea.
Q4: Kḗnéhtʼēdé sedêhtsʼeg-ām?
Do you all understand me?
A4: Kḗdzéntʼēdé nédzédétsʼek.
We all understand.
Q5: Kolā kǭ́ą̄ ts’į̄́’ nedzedātʼáz-ām?
Are we going home now?
A5: Ham, kolā kǭ́ą̄ tsʼį̄́ʼ dzedātʼás.
Yes, let’s go home.
Q 6: Tū Łī́dlīnī ts’į̄h gīhtʼā?
Are they from Ross River?
A6: Endū́é, Watson Lake gūtsʼį̄h lāgīhtʼā.
No, they are from Watson Lake.
Q7: Gets’édāné gū́līn-am?
Do they have any children?
A7: Gechų̄éʼ łī́gedetʼē gū́līn.
They have two sons.
Q8: Dáhyegé Ronnie nédeʼ meyéndī́h-ām?
Do you know where Ronnie lives?
A9: Vancouver kū́hyegé nédeʼ.
She’s living in Vancouver.
Q9: Ǭ́gī́ kédūsyā́ī.
I am going to the bathroom.
A9: Ham
Sure.